top of page

Tradução

Aumente à sua visibilidade ou à visibilidade aos seus clientes!

Faça traduzir os seus documentos ou os seus clientes!

O conhecimento aprofundado das línguas francesa e portuguesa oral e escrito, e as nossas competências profissionais são as melhores Garantias de fiabilidade das nossas prestações:

  • Tradução técnica (cadernos de encargos, manuais de instruções, fichas produto, relatórios, ensaios, ...)

  • Texto tradução do tipo comercial e marketing

  • Tradução de documentos administrativos e financeiros (certificados, procurações, Contratos, ...)

  • Roteiros turísticos

  • Folhetos publicitários

  • Tradução informática (softwares, websites, lojas online, vídeos, audios)

  • Tradução li terária (libretos, revistas, livros, ...)


Traduzir português para francês é, acima de tudo, perceber o texto inicial para restituir a sua significação sem nada acrescentar ou subtrair. E respeitar o texto na sua globalidade.

A t radução constitui um exercício dificultado, mesmo com especificado ou wikipedia! Preciso conhecer algumas técnicas para conseguir:

- traduzir palavra por palavra conduz muitas vezes a absurdos. Acima de tudo, é essential tornar perceptível o sentido.

- uma transposição consiste em substituir uma categoria gramatical por outra.

- a amplificação serve para usar, mas palavras no idioma de destino do que na língua de origem.

bottom of page